TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
|
Morib(us) ornat(us) populiq(ue) favore beat(us) / Petri Pelagius, nobilis atq(ue) pius, / milicias fret(us) natorum germine letus, / alloquio placidus hostib(us) intrepidus. / Vixit preclare vitem finivit amare, / extemplo rapitur es sibi petitur. /H(ic) caro putresccit, anim(us) sup(er) astr⌜aâŒ. / Pro merito fides, pre...ure. / Hoc q(uis)q(uis) cernis, q⌜uâŒâŒœe⌠cia gaudia spernis. / Si penses bime q(ui)d(us)...z, minime. / Obiit era MCCCXXI, an(n)o, / en XV dÃas de febrero.
Texto dado por CIHM 8, 116.
|
|
TRADUCCIÓN:
|
Adornado de costumbres y bendecido con el favor del pueblo, Pedro Pelayo, noble y piadoso. Distinguido entre los caballeros y los nacidos, calmado en la conversación, sin miedo a sus enemigos. Vivió una vida noble, fue arrancado con violencia del templo. Aquà la carne se pudre, el alma se eleva hacia las estrellas por el mérito de la fe. Quién vea esto, encontrará regocijo. Si lo piensas dos veces...Murió era 1321 años, en 15 dÃas de febrero.
Traducción dada por CIHM 8, 116.
|
|