Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Texto a) Revertere ad coiungen tua(m) quia faciet eam De(us) matre(m) beati tudinis eterne

Texto b) Noli timere, Ana, quia in co(n)silio Dei · est germe(n) btuum

Texto c) S(ancta) Ana

Texto d) [S(anctus)] Iuachinu[s]

Texto e) Ave gracia plena Dominus tecun bened[icta]

Texto f) Santa Maria

Texto g) Santa Maria


Textos dados por CIHM 8, 469.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Regresa a tu cónyuge porque Dios la hará madre de la felicidad eterna.
No temas Ana, tu descendencia está en el plan de Dios.
Santa Ana.
San Joaquín.
Llena eres de gracia, el Señor está contigo, bendita.
Santa María
Santa María

Traducciones dadas por CIHM 8, 469.

 COMENTARIO:  

El retablo fue encargo de Juan de Salcedo, canónigo de Toledo, según determinados historiadores del arte realizado por Francisco de Amberes, mientras que otros inclinan su atribución a Juan de Borgoña CIHM 8, 469.


Filtrar:

Registro actual: 6776 de 6788