TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
a1)
(crux graeca) Felici misero penarum pondera pelle (hedera)
a2)
(crux graeca) Xp(ist)e D(eu)s per cuncta pius qui s(ae)c(u)la regnas (hedera) hic s(an)c(tu)s semper sedito hic abitator adesto (hedera)
a3)
(crux graeca) Felici misero tota tu tristia tolle (hedera)
Lectura dada por HEp 12, 82.
|
|
TRADUCCIÓN:
Texto A)
Trae la pesadez de las penas en el mĂsero FĂ©lix, oh piadoso, Cristo Dios, que reinas por todos los siglos. Estad, santo, siempre aquĂ, de aquĂ sed habitador. Liberad al mĂsero FĂ©lix de toda tristeza
TraducciĂłn dada Antoni Pladevall i Font CatRom XVIII, pp. 214-215
|
|