Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

(Crux) Hic quiescunt in urna ea [fa]mulus Dei Iuliani conver[sus] m[--] obiit [---]

Texto dado por Castresana L贸pez (2015, 123).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

(Cruz) Aqu铆 descansan (sic) en esta urna el siervo de Dios Juli谩n converso [...] Falleci贸 [...]

Traducci贸n dada por Castresana L贸pez (2015, 123).

 COMENTARIO:  

El verbo notificativo est谩 en plural (quiescunt), al estar obiit en signular se presenta un problema de concordancia. En contra de la opci贸n de pensar en dos personas mencionadas en el ep铆grafe est谩 la f贸rmula "famulus Dei" en singular. Quiz谩 haya que pensar que a la formula "quiescunt in urna" le falta un "ossa", frecuente en f贸rmulas usadas en otros sarc贸fagos. Apoya esta idea que "Iuliani" est茅 en genitivo. La interpolaci贸n "famulus Dei", por tanto, ser铆a una incoherencia gramatical. Castresana L贸pez (2015, 123).


Filtrar:

Registro actual: 856 de 6019