|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Sancius forma Paris et ferox Hector in armis / clauditur hac tumba iam factus
pulvis et vmbra / femina mente dira soror hunc vita expoliavit / iure quidem dempto non flevit fratre perempto.
Rex iste occisus est proditore consilio sororis suae Urracae apud Numantiam Civitatem per manum Belliti Adelfis magni traditoris in era M. C. X. Nonis Octobris rapuit me cursus ab horis
Lectura dada por CIHM 1, 30.
|
|
TRADUCCIÓN:
Sancho, comparable por su belleza a Paris y por su valent铆a con las armas a Hector, est谩 reclu铆do en esta tumba, reducido ya a cenizas y a una sombra. Su hermana, mujer de coraz贸n despiadado, le quit贸 la vida, contra todo derecho, no llor贸 al hermano muerto. Este rey fue matado por la intriga traidora de su hermana Urraca en la ciudad de Numancia (Zamora) por la mano de Bellido Adolfo, el gran traidor. El siete de octrubre del a帽o 1072 me arrebataron del rumbo (normal) del tiempo.
Traducci贸n dada por CIHM 1, 30.
|
|
COMENTARIO:
Al igual que sucediera con el epitafio de Sancho III, el Mayor, Berganza publica la noticia del texto del epitafio en dos partes: la primera en verso y en may煤scula y la segunda en min煤scula y en prosa. Al recoger la noticia de Berganza, Fl贸rez toma todo el texto como el epitafio original, ya que en la parte final del mismo se incluye la data, como es lo habitual en este tipo de ep铆grafes.
Epitaphium sepulcrale de Sancho II de Castilla, llamado el Fuerte, gobern贸 entre 1065 y 1072. Del Arco nos da la noticia de unas letras relacionadas con el original epitafio redactadas por un avezado monje, que fueron tomadas de Berganza.
"De los 鈥渟anchos鈥 茅ste siempre ser谩 recordado por la traici贸n sufrida a manos de su hermana do帽a Urraca en Zamora donde Bellido Dolfos le dio muerte". Garc铆a Morillo (2018, p. 29).
|
|
|
|
|