La inscripci贸n se encuentra en la cara plana de la pieza, desde los cuartos traseros al morro.
La lectura berkuakum la relaciona Untermann con el berkantikum que aparece en [Z.09.01, B-3] y que est谩 bien atestiguado en la toponimia hispana: Berganzo (脕lava), Berganti帽os (La Coru帽a), etc. Morfol贸gicamente parece claro que nos encontramos ante un G.pl. de un gen贸nimo, con un sufijo de derivaci贸n en -ako-.
En cuanto a la segunda palabra, Untermann (en Labeaga y Untermann 1993-1994, 53) reconoc铆a su ignorancia y como mucho lo pon铆a en relaci贸n etimol贸gica con sakarokas de [NA.01.04]. Velaza opinaba que se trataba de un N. sg. masculino que indicaba el representante del grupo que realiza el pacto, con lo que traduce por 鈥楽akas, de los Serkuakos鈥. El autor se pregunta si nos encontramos ante un tema en consonante y lo relaciona con la ra铆z *sak- 鈥榮agrado鈥. Mientras, Gorrochategui propon铆a un G.sg. que indicar铆a la origo de la familia, como en la t茅sera de Par铆s [Z.00.01]. Pero en dicha t茅sera aparece kontebiaz belaiskaz, con , que debe considerarse como un ablativo.
sakas puede considerarse un G.sg. de un antrop贸nimo y por lo tanto el genitivo objetivo dependiente del kar no expreso, entonces la traducci贸n quedar铆a como: 鈥(Pacto) para con Saca (del grupo familiar) de los Bercuacos鈥.
No est谩 exenta de problemas esta soluci贸n. Queda por dilucidar el g茅nero del antrop贸nimo, que parece un tema en -膩 masculino, cf. mata en [Z.01.01]. Podr铆an estar relacionados con sakas, Saga (en Hinojosa del Duque, C贸rdoba), Sagaius (Castro Verde, BEJ), Sacaric(i)us (en Lara de los Infantes, Burgos) y Sacuro en una inscripci贸n hallada en Francia, pero que se refiere a una persona cuyo padre era turiasonense (CIL XIII 586, Bordeaux). Tampoco hay que eliminar un posible contenido f贸nico [sahas]. En cualquier caso, es extra帽o el orden de los antrop贸nimos en la t茅sera.
|