EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespA.09.04SUSPECTA, consulta: 30-12-2024

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

Es un texto bilingĂŒe: ibĂ©rico y latĂ­n.
El texto conservado se compone de tres líneas. La escrita en latín es la segunda, en caracteres mås grandes que en la inscripción ibérica.

El ]es del ibĂ©rico quizĂĄs se corresponda exactamente con el ]+ES latino. Con ello, nikitei(s)kul[ podrĂ­a corresponder a AMICV[. Algunos relacionan la palabra ibĂ©rica kidei con el vasco kide cuyo significado es "compañero". Esta misma palabra tambiĂ©n aparece en A.04.01, A-7 (La Serreta). Velaza segmenta nikiteiƛkul[ asĂ­: ni-kitei-skul[, de lo que deduce que ni- podrĂ­a ser un sufijo. Luego reconstruye la segunda lĂ­nea, la latina, como DI]VES AMICV[S, que es una secuencia que aparece en la literatura latina como frase hecha (como en Horacio, EpĂ­stola I, 18, 24).

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

El 3Âș signo de la 3ÂȘ lĂ­nea estĂĄ unido al siguiente, segĂșn el editor.


Filtrar:

Registro actual: 93 de 122