La interpretaci贸n global del texto es compleja, puesto que se aleja de los modelos m谩s caracter铆sticos. Los textos documentados ser铆an tres, uno en cada cara ocupando las dos primeras l铆neas y un tercero en el extremo inferior derecho de la cara A. No parece que los diferentes textos formen una unidad, sino que podr铆a tratarse de una triple reutilizaci贸n del soporte, aunque no se aprecian diferencias significativas del ductus, con lo que no es descartable que los tres textos fuesen de la misma mano.
Este comportamiento podr铆a encajar con el esperable en una etiqueta, donde el texto activo ser铆a el que ocupara la parte superior de la cara visible una vez colocada la l谩mina fija en el producto. Aunque no se aprecian agujeros u otros restos que permitan pensar que se colg贸 o fijo en alg煤n embalaje, la forma irregular de las esquinas podr铆a sugerir alg煤n desgarro que los podr铆a haber hecho desaparecer. Los restos de pliegues antiguos oblicuos tambi茅n podr铆an tener relaci贸n con el mecanismo de fijado.
El primer texto de la cara A contiene un antrop贸nimo, ildurkon, aunque la lectura ildurbon tambi茅n ser铆a posible, y en segunda l铆nea contiene una expresi贸n metrol贸gica, o艣<(<). Destaca la ausencia del morfo ka o ke que habitualmente aparece marcando al receptor de la cantidad. Aunque su ausencia probablemente est谩 indicando que la informaci贸n representada no es de ese tipo. De hecho, el final en n del antrop贸nimo podr铆a ocultar el morfema de genitivo (e)n, indicando en este caso el origen de la cantidad.
Tambi茅n cabe destacar la documentaci贸n por primera vez en la Illeta del morfo nai versi贸n greco-ib茅rica del m虂i nororiental. Este elemento es caracter铆stico de la lengua ib茅rica, probablemente el pronombre de la primera persona del singular y que identificar铆a a una inscripci贸n parlante.
Por lo que respecta a la expresi贸n metrol贸gica, el signo 艣 y el signo < tienen paralelos en otras expresiones metrol贸gicas, como las de La Serreta o Coimbra del Barranco Ancho, aunque se echa en falta al signo X que (casi) siempre aparece entre los dos anteriores. Aunque todos los signos del sistema metrol贸gico greco-ib茅rico tienen equivalentes metrol贸gicos griegos, estatero (艣), hemi贸bolo (<) y calco (X), su uso no es compatible con ninguno de los sistemas metrol贸gicos griegos conocidos.
An谩lisis del L茅xico.
Respecto del texto A1:
鈥 ildurkon: Aparentemente ser铆a un antrop贸nimo formado por los componentes ildur y kon, que ser铆a la restituci贸n m谩s plausible para el signo de lectura dudosa. Aunque estrictamente la lectura ildurbon ser铆a tambi茅n posible.
鈥 o艣<(<): La presencia del signo en forma de 谩ngulo confirma que se trata de una expresi贸n metrol贸gica greco-ib茅rica (de Hoz 1987, 294; 2011, 199; Untermann 1990, 146) similar a las documentadas en los plomos de Coimbra del Barranco Ancho (MU.1.2) y de La Serreta (A.04.01). No obstante, esta expresi贸n presenta ciertas particularidades. La primera es que ser铆a la primera en que el signo < aparece sin ir precedido de X o de >, si se confirma la existencia de este 煤ltimo. La segunda ser铆a la posible repetici贸n del signo <, que tambi茅n ser铆a in茅dita de acuerdo con las lecturas publicadas, aunque la revisi贸n realizada del plomo de Coimbra confirma que ya al menos una de las expresiones metrol贸gicas podr铆a documentar la secuencia << en la quinta l铆nea.
Respecto del texto B:
鈥 ka(+)+belau艜: Aparentemente ser铆a un antrop贸nimo formado por un componentes de lectura poco clara, ka(+)+, y belau艜 (Untermann 1990, n煤m. 30; Rodr铆guez Ramos 2014, n煤m. 33).
鈥 nai: La reconstrucci贸n m谩s plausible para este segmento es, nai que aparece habitualmente acompa帽ando antrop贸nimos (cf. Moncunill y Velaza 2019, 366). En escritura greco-ib茅rica acompa帽a al antrop贸nimo saka艜iske艜 en el texto aislado en vertical de la cara B del plomo de La Serreta (A.04.01, Alcoi) plausiblemente el destinatario de la carta.
El texto A2 es de lectura poco clara. Si se confirmara la presencia de un signo M, entonces se tratar铆a estrictamente de un texto en griego, puesto que es un signo no presente en el alfabeto greco-ib茅rico, aunque su forma no es especialmente favorable a esta interpretaci贸n.
|