EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespV.13.01, consulta: 02-02-2023

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

Lámina de plomo de formato rectangular con ángulos redondeados y ligeramente convexa; está escrita por ambas caras. Untermann identifica en la cara A tres textos, dos de ellos parcialmente borrados; por su parte, en la cara B, identifica otros dos, del más antiguo de los cuales apenas se preservan unos pocos signos.
En la cara A, el texto más antiguo (III) es el peor conservado, se dispone en ocho líneas y de él se conservan unos 58 grafemas, cuyo tamaño oscila entre 7 y 4 mm. (9-5 mm. en la última línea). No se precibe el uso de separadores de palabras. El texto II está parcialmente borrado (las siste primeras líneas), mientras que el resto (líneas 8-10) se conserva perfectamente en la parte inferior de la lámina, separado del texto I por una línea horizontal incisa.
El texto I, el más reciente, consta de 125 letras dispuestas en 7 líneas, cuyo tamaño varía entre 7 y 10 mm.
En la cara B se conservan dos textos. El más antiguo está parcialmente borrado (texto II), de él solo se preservan grafemas ilegibles bajo el texto I y una palabra en la parte inferior del plomo. El texto I consta de 7 líneas, que cubren unas tres cuartas partes de la superficie.

En AI se identifican como posibles nombres personales los siguientes términos: labeisiltun (MLH III-1 § 7.62), seguido de un mofo -iŕ (MLH III-1 § 525), koroiekers (MLH III-1 § 7.79 y 59), teŕkekineŕ (MLH III-1 § 7.75), anbośiltun (MLH III-1 § 7.47 y 62) y baiseltun (MLH III-1 § 7.23 y 62), estos dos últimos están seguidos del sufijo -u (MLH III-1 § 511) y comparten el segundo formante, por lo que pudieran ser padre e hijo.
En el texto AII, con muchas lagunas, se reconoce la palabra śalir (MLH III-1 § 579) y kuleśbelaur, un nombre personal (MLH III-1 § 7.80 y 30) seguido del sufijo -te (MLH III-1 § 548).
En BII, texto del que apenas se conserva nada, aparece de nuevo el término śalir. También puede identificarse un nombre personal: [tu]ituibelauŕ (MLH III-1 § 7.130 y 30).
En BI aparece el nombre personal kuleśbelaur , que también se registra en AII, donde también está seguido del sufijo -te. En la línea 2 se lee lauŕbertone : bitarste, casi idéntico al bitarsteti : lauŕbertonar de otro de los plomos recuperados en este yacimiento (V.13.02). También aparece la palabra śalir (lín. 3) y bekonkine puede clasificarse como un nombre personal (MLH III-1 § 7.29 y 75).
Se emplean numerales (trazos verticales) y signos metrológicos en AII: o e II y V-; y BI: VI (MLH III-1 § 435).
En los textos aparece una serie de términos, generalmente seguidos de morfos, de incierta clasificación. AI: abirkaki-en-ir, kaunis-te, ukal-ke-bar-s, bela-ike-berta-s-e, kaliś-ka-se, ebeŕ-e-ike, eŕku-nin, ŕes-kina-ke, erku-bete, ḿŕiŕ-ki-n-uŕ-e, labeis-(s)iŕ, kebel-ka-iŕ-a, kitei-bors, borariku, eta-ŕe y erti-ke-tor-kali-śali (Orduña 2005a, 383-391). AII: labeis-iŕ, kebelkaiŕ-a, kiteibors, bora-(a)riku, esasikua, etaŕe y bale. BI: satiŕa, bitar-st-e , e-sa-tiŕ-an, kortia, tiaiteku, aŕesa, baś-ir, aŕe-ka-iŕ-an, lakei-śei, biei-ka-te, la-śuŕ, atu-lakei-bors y la-siŕ-a (Orduña 2005a, 391-396).

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

Los tres textos mejor conservados (AI, AII y BI) comparten la mayoría de alógrafos: a1/a2, be2, bi1, bo2, e1, i2, ka1 (aunque en AI también se emplea ka4), ke2, ki2, ko1, ku1, l1, n2, r1, ŕ3, s1, ś3, te2 y to1. Es llamativo el uso de ti4 y ti5.


Filtrar:

Registro actual: 136 de 271