EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespCS.21.06, consulta: 21-12-2024

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

Fragmento de plomo rectangular inciso en una cara, doblado siete veces. El texto, escrito mediante incisión de izquierda a derecha, conserva noventa y cinco signos ibéricos, de los cuales ocho ya no es posible identificar y nueve están muy dañados. Se conservan cuatro líneas y hay restos de signos de una quinta. Texto relativamente bien conservado en la parte superior y lado derecho, mientras que hay roturas y pérdidas en la parte inferior y en el comienzo de todas las líneas. La segunda línea está seguramente completa en su parte derecha y la tercera fragmentada en su signo final y muy dañada a partir del 17º signo. En la cuarta línea podrían faltar hasta seis signos a la derecha. El ductus y la forma de escritura es diferente al de otros textos de Orleyl (v. "observs. paleográficas"). Los separadores están constituidos por dos o tres puntos.

Si la reconstrucción de Fletcher para el inicio del texto ([iu]stir ) es correcta, las dos primeras palabras del texto repiten la segunda y tercera de CS.21.07a: iunstir atune. iunstir también es inicio de texto en CS.18.01 (El Solaig) y en A.04.01b (La Serreta). En este texto está presente la palabra śalir, habitual en plomos con indicaciones numerales, pero falta en los plomos CS.21.05 y .07 de este mismo yacimiento. Untermann señala que quizás las indicaciones numerales del texto, de haberlas, se han perdido en las líneas que faltan.
Entre los posibles NNP se identifica oŕkeiabaŕ (línea 4) y oŕtita[r (línea 1).

Línea 1:
Al principio de la línea Fletcher completa iu]stir. Esta palabra se conserva completa en la segunda línea. Se trata de una variante ortográfica de iunstir.
El término atune tiene paralelos en a̱tun en los Villares (V.07.02), atuniu, en Castellón (CS.14.01).
El término nisoŕbarai, con un buen paralelo en nisoŕbateike de Pech Maho (AUD.05.35), permite aislar un segmento -barai, quizá complejo con desinencia -ai. Para Untermann los finales -r(a) y -ai pueden ser morfemas; existen dobletes como uskeike - uskeikeai o aneŕ - aneŕai (vide infra).
El vocablo oŕtitaŕ, con el último signo completado por Fletcher, puede ser un NP compuesto por oŕtin y tar, si se acepta el hecho de que una n ante t no ha sido anotada gráficamente (MLH § 7.95 y 7.115).

Línea 2:
En cuanto al término uskeike, se encuentra repetido seguidamente en CS.21.05, CS.21.07 y en esta misma inscripción, dos veces ante iunstir. En CS.21.07 aparece acompañado del morfo -ai, es decir, bajo la forma uskeikeai. Además la palabra que le precede, aunque fragmentada, termina en -ike, del mismo modo que en la secuencia bototaśeike uskeike de la Lin. 3.
La forma aneŕ, al igual que aneŕ-ai en CS.21.05, 4, se encuentra entre dos palabras iguales (iustir). Y aneŕ quizás también en CS.21.05, 6 y en V.04.28 (Sagunto), a final de texto.

Línea 3:
bototaś aparece aquí con sufijo -eike, que también tiene la siguiente palabra. También está presente en CS.21.05, 1.

Línea 4:
El término oŕkeiabaŕa fue tomado como probable NP por Untermann, formado por los elementos oŕke-i y abaŕ (MLH § 7.140 y 7.1). Fletcher reconstruye una i para el último signo irreconocible, en atención al tercer término de este mismo epígrafe: nisoŕbarai. Sus componentes podrían ser oŕkei- / -abaŕai o bien oŕkeia- / -baŕai.
Orduña propone para el término un sentido numeral, en concreto 'treinta', dando a oŕkei valor de 20 y a abaŕ valor de 10; apoya su propuesta en la presencia del término śalir que le precede y en razones comparativas con el vasco (hogei '20', hamar '10'). Ferrer apoya la propuesta sugiriendo que abaŕ como frecuente elemento antroponímico siempre ocupa la primera posición, lo que lo separaría de abaŕ con valor numeral que aparece, en combinación con oŕkei y ustain (Santa Coloma de Gramenet, B.40.04), en segunda posición.

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

El ductus es diferente al de los otros textos de Orleyl y en particular las variantes o4, Å•7 y s3 se dan en la zona catalana.
Rodríguez Ramos considera útiles para la datación paelográfica las variantes s3, o4, ba1.
La forma bototaś, de la línea 3, presenta una nueva propuesta de lectura basada en el sistema dual, realizada por Ferrer i Jané: bodotaś.


Filtrar:

Registro actual: 30 de 271