EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespCS.21.07, consulta: 21-12-2024

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

Plomo rectangular casi completo, hallado totalmente plegado junto a CS.21.5 y .6 en la parte superior de una urna funeraria. Inscrito por las dos caras, la cara interior del plegamiento (cara A) presenta un texto de ocho líneas en sentido dextrorso. Como el lado izquierdo del plomo está roto, falta texto al inicio de todas las líneas, desde un signo en la lin. 3 a varios signos en las últimas líneas. El texto de la cara A fue redactado acomodándose a los cuatro bordes del plomo, de los que se conservan actualmente el superior, el inferior y el derecho. La Cara B consta de cinco líneas en sentido dextrorso, colocadas en la parte central del plomo, dejando zonas vacías en las partes superior e inferior y en el inicio del texto (que es el lado derecho de la cara A). A pesar de que su lado derecho corresponda con la parte rota del plomo, no parece que falte texto.
Afloran algunos signos de la cara A en la B. El ductus y la forma de los caracteres coinciden con CS.21.05, quizás escritos por la misma mano.

Función y contenido desconocidos. El texto mantiene fuertes similitudes con los otros dos textos hallados en el mismo lugar. Se aprecian secuencias de palabras que se repiten tanto en el mismo plomo, como en otros textos ibéricos; llamativa la presencia de iunstir, no solo a comienzo de texto en cara A, sino tres veces tras uskeike, en una de ellas cerrando el texto de la cara B. Falta el término śalir y toda referencia clara a cifras y cantidades. No hay seguridad en la identificación de NPP, aunque según Untermann quizá lo sean beleśakin (A-6), selkinius (B-3), atabeŕ y anḿbeŕ (B-5)

Cara A

Línea 1:
La 1ª lín. del texto presenta términos conocidos y repetidos: dos veces iunstir, una como segunda palabra del texto, tras un breve vocablo perdido, seguido de atune (como en CS.21.06-1), y otra en la secuencia baŕbinkeai uskeike iunsti[r-], idéntica a la secuencia baŕbin uskeikeai iunstir (cara B-3/4) excepto en la colocación de los afijos -(ke)-ai. El término baŕbinkeai tiene como paralelo el vocablo baŕbinke de Los Villares (V.07.02).
En la lín. 2 aparece de nuevo uskeike precedido al menos de tres términos sufijados mediante -(e)ai, el primero de los cuales, bototaśeai, se repite en otro caso flexivo-derivativo en la lin. 3 bototaś-te. En la lín. 3 continúa la secuencia de palabras terminadas en (e)ai, entre las cuales está aneŕ-ai, cuya forma no afijada aparece en CS.21.06-2: iustir aneŕ iustir.
Línea 4: Al término [bata]ŕatite, reconstruido según el coincidente paralelo de la lin. 7, le sigue el término isai, que quizá sea simplemente un afijo, dado que aparece como terminación de las dos palabras siguientes:iltur-saiŕ-sai y aŕikaŕ-bin-isai.
En la lin. 5 se documentan dos largas secuencias compuestas, como kalais-e-bakaŕa-tuŕtan-e, terminadas por el morfema -e, que vuelve a repetirse en la lín. 6 antes de iuns(t)ir-ḿi, donde la presencia del morfo -ḿi tras iunstir llama la atención por su falta de paralelos. Continúan dos términos sufijados mediante -e-ai, el primero de los cuales beleśakin parece ser un NP (cf. MLH § 7.31 y .97) y el segundo kaŕes-tar tiene un buen paralelo en kaŕes-ban-(i)te:ekiar de Liria, pudiendo ser también un NP.
Las dos últimas lin. de esta cara, en las que falta bastante texto en sus comienzos, vuelve a aparecer uskeikeai, esta vez con el afijo -ai, que probablemente se ve correspondido en la siguiente palabra siai (cf. isai de la lin. 4). Las dos últimas palabras de la cara muestran una evidente concordancia en sus terminaciones, donde podemos aislar -iaukeku que se añade respectivamente a bas- y a kuŕs- (cf. bankuŕs de Liria, V.06.10).

Cara B
Tras un comienzo con una estructura poco identificable, la lin. 2 ofrece basbiteŕoketine en el que se aisla biteŕok, documentado en el llamado paradigma -(b)itiŕ/(b)iteŕ- (Moncunill 2007, 330).
El texto continúa a partir de la lin. 2/3 estructurado en torno a la repetición del elemento iunstir. La primera aparición es tras iŕika, cuya parte sufijal se repita en posposición, iunstirika, con paralelo en Alcoy (A.04.01), iŕike. A continuación probablemente un NP selkinius sufijado con -tai al que sigue de nuevo iunstir. Por tercera vez aparece en la secuencia baŕbin uskeike-ai iunstir, que recuerda vivamente la secuencia de la lin. 1 de la cara A. La parte final del texto comienza con el término lakunḿ-iltir, sufijado mediante -te, al que le siguen dos palabras (atabeŕ y anḿbeŕ, posibles NPP según Untermann) en concordancia gramatical sufijados con el mismo sufijo -ai, precediendo a la secuencia uskeike iunstir, que cierra el texto.

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

ŕ4 en A-4, 16 y 21, y B-3, 26. ki4 en A-3, 36, A-7, 28; bo1 en B-2, 8 (según Moncunill (2007) este signo presente en ketuboike sería la variante compleja del silabograma ta. Ferrer i Jané señala que en esta misma palabra cabe la posibilidad de que se encuentre la variante be6 en lugar de ta2 como propone Moncunill), bo4 en A.


Filtrar:

Registro actual: 31 de 271