EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespAUD.05.37, consulta: 20-04-2024

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

Apareció doblado, a diferencia de los otros plomos de Pech Maho que aparecieron enrollados, presentando numerosas fracturas importantes. En la parte derecha se conservan unos 35 mm de borde original. No es impensable que la primera línea conservada correspondiera a la primera del texto. El texto está inscrito en paralelo al lado ancho del plomo, es decir, en formato apaisado, a diferencia de los plomos PM I, II y III. Consta de seis líneas, y por el espacio libre no inscrito de hasta 55 mm debajo de la l. 6, esta puede ser la última del texto.
Una perforación cuadrada de 4 mm. parece indicar que estuvo clavada.
Lectura difícil: muchos signos están borrados o solo muestran trazos débiles. Unos 110 signos en 6 líneas, que ocupan 2/3 del plomo; a veces es difícil diferenciar las 14 débiles interpunciones porque se trata de perforaciones minúsculas. Solo la 5ª línea parece completa: falta el inicio de las líneas 1 a 4.
Sistema dual apreciable en la alternancia tí/ti: tíkeŕ (l. 4/5) / atin- (l. 1 y 3); y ké/ke: lakéta (l. 6) / tíkeŕ , cf. ι]λδιρτιγη[ρ (A.08.01 El Campello).

Segmentos con posibilidades de tratarse de nombres de persona (NNP) son:
iltiŕatin, primera palabra del texto, que se repite en monedas de Obulco y en la variante ilturatin en un sello de Azaila. El elemento atin se halla también en atintaś (l.3).
kuleś-tikeŕ (l. 4) contiene dos elementos presentes en Pech Maho en combinaciones diferentes. El último de los dos lo hallamos también en ]abaŕ-tikeŕ (l. 5), cuyo primer elemento tiene paralelos en abaŕkis de Palamós y en abaŕ-taŕ de Lliria.

No es fácil identificar apelativos concretos con buenos paralelos en el resto del texto. Untermann 2013 ensaya muchas vías de análisis y conexión, pero ninguna alcanza un nivel alto de seguridad. Así sugiere que ]aŕebo: (l. 4) sea un ejemplo del "paradigma" pronominal de aŕe, que aparece en la fórmula aŕe:take, aŕe:teki de lápidas sepulcrales, una de las cuales, la inscripción bilingüe de Tarragona (C.18.6) va seguida por la traducción latina hic est situs. En otros segmentos, como iltiŕ / (l. 4), areboneśiḿbe[, abarskubor (l. 5), akitike:n / (l. 5) o istilaketa: (l. 6), observa elementos empleados también en la formación de NNP, pero por motivos distribucionales o diferencias en detalles se inclina por pensar que son apelativos, cuyo sentido se desconoce totalmente.

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

Distinta mano; la a alarga su trazo derecho inferior (a 2); ki presenta, en lugar de una barra transversal continua, un trazo desdoblado (l. 5 al final); r es siempre un triángulo cerrado . be (l. 5) ha sido cuidadosamente trazada, con el trazo interior vertical. te (l. 6) es un rombo con línea interna vertical.
Signo en forma de espiga ‡ dos veces: lín. 2 y 6.


Filtrar:

Registro actual: 426 de 637