TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
|
(Crux) In n(o)m(in)e D(omi)ni consacratum est templum [ist]um a ḍ(o)ṃ(in)ọ / Gudesteo aep(iscop)o per iussionem d(omi)ni Veremundi principis pro/lis Ordoni in n(ona)s f(e)b(rua)rii era XXXIa post m(i)l(le)s(i)ma. / Sunt ibi reliquie recondite id est de Li[gno D(omi)ni ---]
Texto dado por Lorenzo Ferández (2024, n.º 24)
|
|
TRADUCCIÓN:
|
En el nombre del Señor fue consagrado este templo... por don Gudesteo, obispo, por mandato del prÃncipe Bermudo, hijo de Ordoño, en las nonas de febrero (5 de febrero), de la era de mil treinta y uno (993 d. de C.). Aquà están guardadas las siguientes reliquias: de la cruz del Señor...
Traducción dada por IMA 216.
|
|