|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
[Hono]ratus / bir onnestus / commane(n)s / aput XP (Christum) · ṿ(ixit) ạ(nnis) X̣X̣ [---]
Lectura dada por Ximénez (2012, 174).
|
|
TRADUCCIÓN:
Honorato, hombre honesto, descansa en Cristo. Vivió 20 (?) años.
Traducción dada por Ximénez (2012, 174).
|
|
COMENTARIO:
Nótese el betacismo en "bir".
En las lÃneas segunda y tercera se ha escrito bir por vir, onnestus por honestus y en la cuarta commanes por commanens, particularidades gráficas y léxicas del latÃn que no son ajenas ni a la epigrafÃa ni a la época (Gimeno Pascual; Moralejo Ãlvarez; 2015, p. 214).
|
|
|
|
|