|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
a.
Le donna Aldonca de Mendoca, que dios Aya, duquesa de Arjona, muger del duque don Fadrique, fin贸 s谩bado XVIII d铆as del mes de iunio, anno del nascimiento del nuestro salvador Ihesu Christo de mill et quatrocientos et XXXV annos.
b.
Omnia pretereunt preter amare Deum.
Lectura dada por CIHM 4, 56.
|
|
TRADUCCIÓN:
a.
Do帽a Aldonza de Mendoza, que Dios tenga, duquesa de Arjona, mujer del duque don Fadrique, muri贸 el s谩bado 18 de junio, a帽o del nacimiento de nuestro Salvador Jesucristo de 1435.
b.
Todas las cosas pasan menos el amor de Dios.
Traducci贸n dada por CIHM 4, 56.
|
|
COMENTARIO:
Quadrado y de la Fuente (1978), Jara (1902), Cordavias (1922), Arco (1954) y Mateos G贸mez, L贸pez-Yarto y Prados Garc铆a (1999) no transcriben "Le".
Cordavias (1922), Arco (1954) y Mateos G贸mez, L贸pez-Yarto y Prados Garc铆a (1999) no transcriben "et".
Herrera Casado (1975-1986-1988) transcribe la invocatio como "preteran (o preteram) arc deiz".
|
|
|
|
|