|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Aq(u)i iaze P(er)o F(e)r(nande)s sacr/istan q(ue) fue de la egli/(si)a de S(an)c(t)a M(aria) la Maior e / fiio de P(er)o F(e)r(nande)s de la C/amara, texorero m/aior q(ue) fue del rei d/on Alfon(so), q(ue) Dios p(er)done / las sus almas, e fin/o en la era de mil e / [C]CCC e [XI]X anos
Texto de CIHM 3, 64.
|
|
TRADUCCIÓN:
|
COMENTARIO:
Existen ciertas dudas sobre el apellido del personaje, o bien Pérez o bien Fernández. Ciertamente la labor del lapicida es confusa. Probablemente lo que parece una P inicial sea un error del lapicida que trató de enmendar aumentando la confusión, de ahà que ponga PRS donde deberÃa poner FRS.
El sacristán Pedro Fernández, hijo de Pedro Fernández, es conocido merced a la donación que en 1369 hace al cabildo de diversas casas que poseÃa en Valladolid.
|
|
|
|
|