Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

A)
bi-smi-ll膩h. Baraka min All膩h wa-yumn wa-sa式膩da wa-sur奴r d膩yim / li-式abd All膩h al-岣kam am墨r al-mu始min墨n / al-Mustan峁r bi-ll膩h. Mimm膩 amara bi-式amali-hi li-Ab墨-l-Wal墨d Hi拧膩m wal墨 式ahd al-muslim墨n. Namma 式al脿 yaday 岣岣弉 bn B峁痩h.

B)
式amal Badr wa-岷抋r墨f 式ab墨di-hi

Lectura dada por Girbal 1877 : 332

 

 TRADUCCIÓN:    

 

A)
En el nombre de Al谩. Bendici贸n de Al谩 y prosperidad y ventura y alegr铆a perpetua / al siervo de Al谩 Alhakem, Emir de los creyentes, / Almostanser Bil-l谩h, por cuanto mand贸 que hiciese obrar [esta arquilla] Abulvalid Hixem, heredero del trono de los muslimes. Llev贸se a cabo por manos de J煤den, hijo de Bozla.

B) Obra de sus siervos Badr y 岷抋r墨f

Traducci贸n dada por Girbal 1877: 332.

 COMENTARIO:  

隆En nombre de Al谩! 隆La bendici贸n de Al谩! 隆La felicidad !, la ventura de los placeres perpetuos para el siervo de Al谩, Al-Hakam pr铆ncipe de los fieles inmediato sucesor entre los musulmanes. Fue terminado bajo la direcci贸n de Judzen bien Botslan

Traducci贸n dada por Gemma Ylla-Catal脿 i Passola CatRom XXIII, p. 155-156


Filtrar:

Registro actual: 503 de 5992