Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

[---] / [---]S(an)c(t)e Marie de uestim(enta) [---] / pane angelicu(m) [---] monum [---]/ta S(an)c(t)or(um) de corpora S(an)c(t)or(um)

Texto dado por Araus Ballesteros (2013, p. 472).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

[---] de Santa María, de los vestidos[---], pan angélico, [---] sepulcros de los santos, de cuerpos de Santos.

Traducción dada por Araus Ballesteros (2013, p. 473).

 COMENTARIO:  

Son visibles tres líneas de escritura pero seguramente tuvo una más en la parte superior, ya que los fragmentos legibles hacen pensar que repite la inscripción del pergamino que se conserva en el interior de la teca: de cruore D(omi)ni de ligno D(omi)ni de lapide S(an)c(t)e Marie de ues/time(n)ta D(omi)ni pane angelico. de monume(n)ta S(an)c(t)or(um) / de corpora S(an)c(t)or(um). Araus Ballesteros (2013, pp. 471-473).


Filtrar:

Registro actual: 5647 de 5990