Sin duda se trata de un epitafio paleocristiano de época temprana que se abre con una expresión
de afecto para la difunta: benegniss[imae] / uxori. La apertura de I en E presente en benegniss[imae] solo tenÃa hasta ahora otro paralelo en la epigrafÃa latina (CIL VIII 2742, Lambaesis). A continuación, encontramos otro término de afecto, cara, antes de la denominación de la esposa, Eugenia, nombre bien
representado en la epigrafÃa emeritense, tanto pagana como cristiana.
En la segunda parte de la lÃnea 3 empieza el nombre del comitente en nominativo. Se puede restituir con reservas Do[natus]. En la lÃnea 4, con el epÃteto pius, hay que suponer (maritus) pius, término que se repite múltiples veces en inscripciones paganas y cristianas. A continuación, en la parte final de lo que queda de la lÃnea 4, se puede leer una M, después una E cursiva, formada por un asta vertical y otra horizontal baja, y luego la mitad izquierda de otra M cursiva (mejor que una A). La más plausible interpretación de estas letras serÃa mem[oriam], es decir, la mención del monumento conmemorativo funerario.
AsÃ, en la lÃnea 5 el intento de borrado del
texto (damnatio memoriae) no impide su lectura con cierta fiabilidad gracias, eso sÃ, a la ayuda del M.R.M.: -riam fec[it]. Sin embargo no ocurre lo mismo en la lÃnea siguiente. Parece que esta lÃnea 6 se abrirÃa con la indicación de la edad de defunción, an(norum) +L, y a continuación, completándose en la lÃnea 7, seguirÃa una fórmula de afirmación cristiana como: qua(e) v(i)x[it] / in I(esu)C(hris)to. Seguramente fue esta expresión y el monograma del crismón final lo que provocó el borrado del epÃgrafe solamente por estas últimas lÃneas. NEFAE 183.
|