TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
(crux) Hanc domum iu/ris tui, placata, posside, /martir Eulalia, · / ut cognoscens inimicus, / confusus abscedat, ·ut domus h(a)ec cum habi/tatoribus, te propitiante, florescant /Amen
Lectura dada por HEp 13, 173 según Trillmich (2004, 145-160).
|
|
TRADUCCIÓN:
(¡Oh santa) mártir Eulalia!, quédate, ya aplacada, con esta casa (que es propiedad) tuya por derecho, para que el enemigo (de la fe católica) se aperciba de ello y salga huyendo, cubierto de vergüenza, asà que puedan florecer esta casa y sus vecinos bajo tu protección. Amén
Traducción dada por HEp 13, 173 según Trillmich 2004: 145-160
|
|