La pieza tiene un total de nueve signos trazados en dos lÃneas.
Entre los signos de la segunda lÃnea hay una mayor separación que entre los de la primera.
La primera palabra es aratikoz, que, aunque con terminación anómala, se relaciona con el topónimo aratikos, o con aratiz, atestiguado en una ceca del Valle Medio del Ebro. Este topónimo serÃa N.sg. de un tema en -o-, formado por el sufijo -iko- sobre un tema *arati-. Sin embargo, la forma que cabrÃa esperar con kar es un genitivo o un adjetivo concertado en femenino.
Su traducción serÃa: "Tésera de hospitalidad. Aratiko."
Por otra parte, si la lÃnea 1 no terminara en la 2, la palabra de la primera lÃnea terminarÃa en -o y serÃa G.sg. En este caso la segunda lÃnea se leerÃa zkukai y se interpretarÃa como un D. o Loc.sg. de un antropónimo de tema en -a-. *zkuka no está documentado. Siguiendo esta segunda posibilidad la traducción serÃa: "(Tésera de hospitalidad) de Aratiko para Skuka" o "en Skuka".
|