FUENTE LEC.:
SEPARADORES:
Nº TEXTOS:
LENGUA:
SIGNARIO:
SISTEMA DUAL:
METROLOGÍA:
OBSERVACIONES
EPIGRÁFICAS:
Ver en ventana emergente
La inscripción discurre en dos lÃneas paralelas situadas en el reverso de la pieza, correspondiente al cuerpo del animal representado.
La palabra libiaka, también en [SP.02.02], es una adjetivo femenino que deriva del nombre de lugar Libia, en nominativo singular, formado por el sufijo de derivación -ko- en su variante -iako-. Existe una ciudad Libia, atestiguada en el Itinerario de Antonino 394.2, y a partir del étnico Libienses que da Plinio 3.3.24. Ptol. 2.6.54, documenta Ὀλίβα. Se localiza en Herramélluri (La Rioja), territorio berón, por lo tanto.
Con respecto a kortika hay que señalar que también se encuentra en [SO.06.02] y [GU.01.01], donde es sustantivo, al que Untermann le da un significado de "público". Por otra parte kar es la palabra que denomina el documento o el contrato.
Posible interpretación "Pacto público libiense". Es un documento que refleja un pacto unilateral.
|
OBSERVACIONES
PALEOGRÁFICAS:
Ver en ventana emergente
En el primer signo aparece un trazo accidental que podrÃa llevar a leer una n en lugar de la l que en verdad se lee.
El texto no parece hacer uso del sistema dual de escritura, pues presenta tanto coherencias como incoherencias en el empleo de los silabogramas. AsÃ, son coherentes el uso deko1 para go y de ti1 para ti. Sin embargo son incoherentes ka1, silabograma simple para la secuencia con sorda en libiaka, en kortika y en kar.
Las variantes de los signos usados son: l1, bi1, a2, ka1, ko1, r1.
|
|
Filtrar:
|