FUENTE LEC.:
SEPARADORES:
Nº TEXTOS:
LENGUA:
SIGNARIO:
SISTEMA DUAL:
METROLOGÍA:
OBSERVACIONES
EPIGRÁFICAS:
Ver en ventana emergente
Hasta la recuperación de la pieza (Torija y Baquedano 2007, quienes piensan que es un bóvido), habÃa problemas de lectura con el tercer signo. Ahora, tras la autopsia, no hay duda de que su lectura es ti. Si se considera que es un grafema complejo y se aplica la lectura dual, el contenido fónico del adjetivo en cuestión podrÃa ser: [wetidanaka], procedente de un *weti-, pero también de un *wekti-, con mantenimiento de la secuencia -kt-; y [wentidanaka]. Las conexiones etimológicas para la primera parte que se proponÃan sin tener en consideración el sistema dual, es decir, los antropónimos Vendalo (CIL II 3208, Valera de Arriba, Cuenca) y Vendiricus (CIL II 5474 Oviedo), plantean el problema de la sonorización de la dental sorda. Con otra variante, aunque con el añadido del problema fonético debido a la e en lugar de i, también se planteaba la relación con los topónimos Vindeleia, ciudad de los Autrigones (Ptol. 2.6.52) y el Mons Vindius en el paÃs de los Astures (Ptol. 2.6.20). La sonora intervocálica de la secuencia -da- podrÃa deberse a su condición de inicio de segundo elemento de compuesto. O eso o hay que buscar otro motivo.
Es una tésera que representa un pacto unilateral con la expresión de la comunidad ciudadana mediante el localicio dependiente de kar.
Traducción: ‘Pacto ve(n)tidanense’.
|
OBSERVACIONES
PALEOGRÁFICAS:
Ver en ventana emergente
Parece que el séptimo signo, ka3 y el octavo, ka4 apuntan al uso del sistema de escritura dual (Jordán 2007).
El tercer signo es ti, en su variante ti3.
Variantes de los signos usadas: u1, e4, ti3, ta, ḿ1, a1, ka4; ka4, r5.
|
|
Filtrar:
|