EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespSO.04.01, consulta: 01-12-2024

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

La superficie inscrita no está alisada, lo que Simón Cornago interpreta como un epígrafe posiblemente rupestre. Escrito con trazos profundos y gruesos, de sección en V, pero en un orden muy poco cuidado. La primera línea empieza casi en el borde inferior izquierdo y se va elevando hacia la esquina superior derecha continuando luego el lateral derecho hacia abajo. La segunda línea se extiende por el borde inferior.
Dadas las dificultades de lectura, la interpretación del epígrafe es imposible. Sólo puede decirse que retukeno es G.Sg. de un nombre individual bien atestiguado, retukenos.
Para una lectura keltis de la línea inferior, se ha propuesto un significado cercano al de kentis en [Z.09.01], es decir, el de algún tipo de magistratura (Untermann). También se ha planteado el significado de "estela", en donde el primer signo tendría además un carácter simbólico, pues se trataría de una doble hacha o labris (De Bernardo en Arenas et alii 2001). Esta interpretación no es definitiva y parece poco probable.
El supuesto esto de lectura casi imposible, se ha interpretado, por su terminación en -o, como un G.sg., de un NP. También se ha planteado por parte de De Bernardo que pueda tratarse de una forma arcaica de imperativo, correspondiente al celtibérico clásico **estu. Esta última interpretación es inviable por motivos morfo-fonológicos.
Olcoz y Medrano 2011 consideran que el epígrafe representa una fórmula onomástica con la expresión del idiónimo y el patrónimo. Piensan que tradicionalmente se ha leído mal la pieza y que hay que hacerlo en espiral, pero cada una de las líneas girando en un sentido opuesto al otro. Su lectura queda retukeno : ke(ntis) : / beltistos : y traducen el texto: ‘Beltistos, hijo de Retugeno’. El idiónimo sería, obviamente, griego o, al menos, indoeuropeo adoptado por un celtíbero. La interpretación es poco factible debido a lo difícil del modo de lectura.

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

Las variantes de los signos son: r5, e3, tu3, ke5, ḿ1, o1, l1, to1, ti4, s1.
El perfecto paralelo onomástico entre retugeno y RECTVGENVS permiten pensar en el uso del sistema dual de escritura en esta pieza procedente de la zona occidental de la Celtiberia.


Filtrar:

Registro actual: 114 de 323