Los signos están muy finamente grabados y con trazo cursivo. Entre la lÃnea dos y tres, si se quita la interpunción de la segunda lÃnea, se puede leer sbanizoekum, que se interpretarÃa como un genitivo plural caracterÃstico del celtibérico para indicar el gentilicio o nombre de familia, ya que su terminación se puede relacionar con otras atestiguadas como alizokum en la Tésera de Contrebia Belaisca [Z.00.01]. La segunda palabra de la tercera lÃnea, aualo, podrÃa ser el conocido antropónimo aualos, en nom. o gen. sg. Por último, en la cuarta lÃnea se lee konku++, de la que hay dudas de si se conserva completa o va, incluso, unida a la anterior. Pero parece un locativo en ablativo. La traducción serÃa: "Avalo de los Esbanicos, de (la población) de ¿Conco?".
Jordán encuentra coincidencias paleográficas y onomásticas con [Z.00.01], viendo tan solo la fotografÃa. Asà en la primera lÃnea, su primer signo, que se da como n, lo ve como dudoso, siendo u la alternativa de lectura. Pero es una lectura difÃcil, ya que a continuación se ve una clara u. Pero sopesa una tercera posibilidad de lectura, a saber, una l. Además no aprecia el último signo ta y lo obvia, por lo que finalmente lee lubo, que con la s, primer signo de la segunda lÃnea, termina, quedando como lubos. Por otra parte, Ballester ofrece una lectura diferente por la que se lee en las dos últimas lÃneas kontebiaz. También considera que el epÃgrafe es falso,
Por otra parte, Beltrán, Jordán y Simón Cornago (2009) opinan que este texto es una copia moderna de Z.00.01, pues es el mismo, básicamente, y la prueba más clara que aportan para ello es la utilización del mismo signo de lo que en realidad son dos diferentes, con dos valores fónicos distintos.
Esto lleva a considerar la pieza como falsa, al menos en lo que se refiere al epÃgrafe.
|